Palabres centre-européennes, panorama des livres sur l’Europe centrale, enregistrées à la Maison de la culture yiddish le 16 avril 2013. Rencontre animée par Kinga Callebat (Université Paris-Sorbonne). Écouter l’enregistrement audio.
Domaine yiddish
• Yosef Opatoshu, Le train des contrebandiers et autres récits, traduits du yiddish, édition dirigée et annotée par Nathan Weinstock, Paris, Honoré Champion, 2012. Présenté par Fleur Kuhn, spécialiste de la littérature yiddish.
Domaine centre-européen
• Otto Dov Kulka, Paysages de la métropole de la mort : réflexions sur la mémoire et l’imagination, traduit de l’anglais par Pierre-Emmanuel Dauzat, Paris, Albin Michel, 2013. Présenté par Jean-Yves Potel, écrivain et universitaire.
Domaine tchèque
• Karel Poláček, Les Hommes hors-jeu, traduit du tchèque par Martin Daneš, Paris, Non Lieu, 2013. Présenté par Xavier Galmiche.
Domaine polonais
• Aleksander Wat, Lucifer au chômage, traduit du polonais par Erik Veaux, préface de Włodzimierz Bolecki, Lausanne, L’Age d’Homme, 2012. Présenté par le traducteur.
Domaine autrichien
• Arno Geiger, Le vieux roi en son exil, traduit de l’allemand par Olivier Le Lay, Paris, Gallimard, 2012. Présenté par Nicole Bary, traductrice et éditrice, directrice de l’Association des Amis du Rois des aulnes, et Jean-François Laplénie, Université Paris-Sorbonne.
Tous les deux mois, auteurs, traducteurs et éditeurs présentent des œuvres ayant trait à l’Europe centrale (Allemagne, Autriche, Hongrie, Pologne, République tchèque, Roumanie, Slovaquie, etc.) récemment parues en français. Les Palabres centre-européennes sont organisées en coopération avec la Maison Heinrich Heine, le Forum culturel autrichien, le Centre tchèque, les Instituts polonais et hongrois, l’Association des Amis du Roi des Aulnes.