Rencontre avec Deborah Kaufmann (éditrice), Gilles Rozier (traducteur) et Hazel Karr, petite-fille de l’auteur, à l’occasion de la sortie de la traduction en français de Blitz et autres histoires, d’Esther Kreitman (éd. Calmann-Levy), animée par Rubye Monet le 25 avril 2013. Écouter.
Dans la famille Singer, il y a Isaac Bashevis, Israël Joshua et enfin Esther, la sœur aînée. Elle fut le premier membre de la famille qui voulut prendre la plume pour raconter, en yiddish, le shtetl et l’exil, la modernité et la tradition, l’inextinguible soif de connaissance et la médiocrité des érudits. Son esprit, son caractère, ses ambitions inspirèrent à son frère Isaac Bashevis le personnage de Yentl. « Je ne connais aucune femme dans toute la littérature yiddish aussi douée qu’elle », dit-il, tandis qu’elle-même rêvait de devenir écrivain.
Enfin traduit en français, ce recueil de 14 nouvelles, paru en yiddish en 1950, confronte les deux mondes auxquels Esther « Hinde » Kreitman appartenait : l’East End de Londres, où elle passa la plus grande partie de sa vie d’adulte, et les bourgades juives de Pologne où elle avait grandi.